1
00:00:11,261 --> 00:00:14,514
Ja! I dag er dagen, hvor vi skal
til det sejeste sted på Jorden.
2
00:00:14,514 --> 00:00:19,185
Hululand, den officielle forlystelsespark.
Og de fik os ikke til at sige det.
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,770
JEG BLEV STREAMET I HULULAND
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,356
Hold op med at dabbe, Terry.
Ingen gør det mere.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,151
Forkert. Det vil altid være sejt at dabbe.
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,696
Jeg indrømmer,
at selv jeg ser frem til denne tur.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,073
Vi kunne bruge det,
efter det vi har været igennem.
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,951
Det med togene og køen.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,411
De ting.
10
00:00:36,411 --> 00:00:40,415
Jeg har planlagt forlystelserne før parken
lukker eller bliver købt af Verizon.
11
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
Korvo, se på kortet. Jeg peger.
12
00:00:42,625 --> 00:00:44,669
Jeg vil se på et par punkter.
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,213
Først prøver vi
The Handmaid's Tale- vandfanen.
14
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
Så PEN15- bjerget,
15
00:00:48,715 --> 00:00:51,634
og derefter The Looming Tower,
terror tårnet.
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,928
Dernæst Palm Springs- Tiki Lounge.
17
00:00:54,012 --> 00:00:57,140
- Jeg vil se Bosch- sceneshowet.
- Det vises ikke på Hulu.
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,433
- Jo, det er gør.
- Nej.
19
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
Jeg Bosch'er hele tiden.
20
00:01:00,143 --> 00:01:03,688
- Jeg må ikke sige det.
- Nej, det er det ikke.
21
00:01:03,772 --> 00:01:05,899
Jeg vil vædde mit liv på,
Bosch er på Hulu.
22
00:01:05,899 --> 00:01:07,901
- Så gør dig klar til at dø.
- Pokkers!
23
00:01:07,901 --> 00:01:08,943
BOSCH ER IKKE PÅ HULU
24
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
Hvor viser det så på? CNN?
25
00:01:10,445 --> 00:01:14,866
Korvo, jeg kan ikke tro, du ikke ved,
hvor hvert show sendes fra.
26
00:01:14,866 --> 00:01:16,117
Du er sådan en tumpe.
27
00:01:16,201 --> 00:01:17,619
Vi må afsted.
28
00:01:17,619 --> 00:01:20,371
Replikanter, vi må gå, hvis vi skal
29
00:01:20,455 --> 00:01:23,458
på middagsreservationslisten
på klub 11.22.63.
30
00:01:23,458 --> 00:01:26,461
Det er showet, hvor de redder JFK
og en hemmelig diner,
31
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
hvor de serverer lam.
32
00:01:28,338 --> 00:01:29,923
Det ved jeg, og jeg elsker det.
33
00:01:29,923 --> 00:01:32,842
Solar Opposites skal til Hululand.
34
00:01:32,926 --> 00:01:36,846
Det skal ikke blive en "Itchy
& Scratchy Land"-episode af The Simpsons.
35
00:01:36,930 --> 00:01:38,098
Vi får ser.
36
00:01:39,140 --> 00:01:43,144
Planet Shlorp var en perfekt utopi
indtil asteroiden ramte.
37
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
Et hundrede voksne og deres replikanter
38
00:01:46,106 --> 00:01:48,608
fik en Pupa og flygtede ud i rummet,
39
00:01:48,608 --> 00:01:51,361
på jagt efter nye hjem
på ubeboede planeter.
40
00:01:51,361 --> 00:01:54,864
Vi styrtede ned på Jorden,
på en allerede overbefolket planet.
41
00:01:54,948 --> 00:01:56,574
Korrekt. Jeg har snakket hele tiden.
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
Jeg holder Pupa. Navnet er Korvo.
43
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
Det er mit show. Jeg har lige tabt Pupa.
44
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
Kan du se mig? Det er latterligt.
45
00:02:02,122 --> 00:02:05,333
Jeg hader Jorden. Et frygteligt sted.
Folk er dumme og forvirrende.
46
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
Hvorfor tager en milliardær mig ikke med
ud i rummet?
47
00:02:08,086 --> 00:02:10,130
Jeg er en god navigatør.
Jeg tager snacks med.
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,089
Kan du lide Takis?
49
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
Hvis jeg må komme med,
tager jeg Takis med.
50
00:02:19,389 --> 00:02:23,268
Jeg ved ikke, om jeg skal sætte
min Ramy- solskærm på min Dollface- kalot.
51
00:02:23,268 --> 00:02:26,771
Skal vi bruge alle navnene
på Hulu-programmerne hele dagen?
52
00:02:26,855 --> 00:02:29,858
Ja, virksomhedernes synergi
bliver meget grim.
53
00:02:29,858 --> 00:02:33,361
Åbn den sidste låge i din nedtælling
til Hululand-julekalender.
54
00:02:33,361 --> 00:02:36,322
Lad os se,
hvad det sidste forældede stykke er.
55
00:02:36,948 --> 00:02:39,784
Det er en The Great- vingummi med smag.
56
00:02:39,868 --> 00:02:42,412
Jeg har undret mig,
hvordan The Great ville smage,
57
00:02:42,412 --> 00:02:44,664
og nu ved jeg det. Blod på linned.
58
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Jeg er glad for,
Korvo betalte for sæsonkort.
59
00:02:46,833 --> 00:02:49,043
Vi behøver ikke se annoncer,
mens vi går rundt.
60
00:02:49,127 --> 00:02:52,213
Bortset fra et par
på grund af tidligere rettighedsspørgsmål,
61
00:02:52,297 --> 00:02:54,966
skal starte og slutte
med en reklame for Lexus.
62
00:02:54,966 --> 00:02:58,887
Jeg hørte, de forsøger at snige reklamer
ind i forlystelser uden at sige det.
63
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Ikke at jeg har noget imod Lexus.
64
00:03:00,555 --> 00:03:03,725
Deres køretøjer er toppen
af luksus og automobil excellence.
65
00:03:03,725 --> 00:03:06,519
- Vil du skynde dig?
- Ja, ja.
66
00:03:06,603 --> 00:03:09,439
Korvo vil ikke stoppe med at sige,
han vil sprøjte,
67
00:03:09,564 --> 00:03:11,733
efter han så The Last Of Us Part II.
68
00:03:11,733 --> 00:03:14,652
Det er très pinligt. Lad tv'et være tændt.
69
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
Lyden holder dem i Muren glade.
70
00:03:17,447 --> 00:03:19,199
Det er nok bedst at give dem lidt ekstra,
71
00:03:19,324 --> 00:03:22,076
hvis vi er væk for længe. Nyd Duds.
72
00:03:23,453 --> 00:03:26,080
Sidste nyt. En gorilla
er flygtet fra zoologisk have.
73
00:03:26,206 --> 00:03:29,000
Dette er den første zoo-flugt siden 1998,
74
00:03:29,000 --> 00:03:31,961
da en chilensk flamingo
stjal noget tøj og sneg sig ud,
75
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
forklædt som en dreng ved navn Ramon.
76
00:03:35,632 --> 00:03:38,509
Blaine, stop det. Vi holder møde her.
77
00:03:38,843 --> 00:03:40,053
Undskyld.
78
00:03:40,053 --> 00:03:44,224
Jeg troede, I ville høre
patientens status med mine bip.
79
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
Men det vil jeg så holde for mig selv.
80
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
Tag jer ikke af ham.
81
00:03:48,645 --> 00:03:51,439
Blaine tager
hans Hos-opgave meget alvorligt.
82
00:03:52,815 --> 00:03:54,817
- Hvordan går det?
- Det var langt ude en tid.
83
00:03:54,901 --> 00:03:58,446
Så blev det bedre. Så vekslede det
mellem langt ude-og-bedre eller omvendt.
84
00:03:58,446 --> 00:03:59,530
Hvad?
85
00:03:59,614 --> 00:04:02,492
Hans livstegn synes at reagere
på kontaktlinsevæsken,
86
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
vi har givet ham.
87
00:04:04,202 --> 00:04:07,372
- Han er heldig, du fik ham ud.
- Hvor længe vil han være sådan?
88
00:04:07,497 --> 00:04:10,250
Jeg vil sige otte, måske 12 uger.
89
00:04:10,250 --> 00:04:11,918
- Cherie?
- Tim!
90
00:04:11,918 --> 00:04:14,963
Selvfølgelig vågner han,
som jeg siger "otte til 12 uger."
91
00:04:14,963 --> 00:04:16,422
Jeg ligner en idiot.
92
00:04:16,506 --> 00:04:19,092
Du er i live! Cherie! Gud, hele året.
93
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
- Hvordan overlevede du?
- Det skal du ikke tænke på.
94
00:04:21,970 --> 00:04:24,555
Du kan ikke huske,
hvad du sagde i tronsalen?
95
00:04:24,639 --> 00:04:26,307
Jeg kan ikke huske noget.
96
00:04:26,391 --> 00:04:29,894
Hvis du var vågnet fem minutter senere,
men lige da jeg sagde det?
97
00:04:29,978 --> 00:04:32,772
- Jeg vil tænke over det her for...
- Kom over det.
98
00:04:32,772 --> 00:04:35,275
De sidste par måneder er slørede.
Hvor er jeg?
99
00:04:35,275 --> 00:04:39,070
I den bowiniske kirke,
i behandling for blyforgiftning.
100
00:04:39,070 --> 00:04:41,489
Hvad? Hvem ville forgifte mig?
Jeg er en god fyr.
101
00:04:41,489 --> 00:04:42,740
Du gjorde det mod dig selv.
102
00:04:42,824 --> 00:04:46,953
- Du drak af det Burger King-glas.
- Det ville jeg aldrig gøre.
103
00:04:46,953 --> 00:04:48,579
Hvad? Nej, jeg så dig.
104
00:04:48,663 --> 00:04:50,331
Det glas er en kopi.
105
00:04:50,415 --> 00:04:54,210
Vores bedste koppe-mager lavede det
til en daglig slurk af nostalgi.
106
00:04:54,294 --> 00:04:55,128
Det er blyfrit.
107
00:04:55,128 --> 00:04:58,381
Det kan ikke passe. Vores koppe-magere
nægtede at tage penge for det.
108
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
Du er færdig.
Du skal for retten for dine forbrydelser.
109
00:05:01,426 --> 00:05:03,553
Det er på tide, folk hører sandheden.
110
00:05:03,553 --> 00:05:05,513
- Hvor længe har jeg været væk?
- Fire dage.
111
00:05:05,513 --> 00:05:07,223
Nej, jeg er sent på den.
112
00:05:07,890 --> 00:05:10,268
Se! Jesse har åbnet alle rummene.
113
00:05:10,268 --> 00:05:12,103
Rumvæsnerne er taget på deres tur.
114
00:05:12,228 --> 00:05:13,813
- Hvilken tur?
- Han er delirisk.
115
00:05:13,813 --> 00:05:16,691
Har du ikke set, de har købt
Dramamin og appelsinjuice?
116
00:05:16,691 --> 00:05:18,568
- Og?
- Det er en turting.
117
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
Rumvæsnerne er gået.
118
00:05:19,736 --> 00:05:22,280
Det er vores chance for at flygte
og blive store igen.
119
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
Ja?
120
00:05:23,698 --> 00:05:25,742
Er det vores chance for at befri Muren?
121
00:05:25,742 --> 00:05:27,535
Lyt ikke til ham. Det er et trick.
122
00:05:27,535 --> 00:05:30,204
Måske. Men hvis han har ret
og de er ude af byen...
123
00:05:30,288 --> 00:05:32,290
Og vi får alle til hullet...
124
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
Gutter, stop! Sidste gang jeg stolede
på Tim, stak han mig med et tandstik.
125
00:05:36,294 --> 00:05:39,005
Denne mand er en total... Lort!
Hvor er han?
126
00:05:50,266 --> 00:05:51,684
Nej!
127
00:06:02,987 --> 00:06:05,823
Vi vandt, men prisen var høj.
128
00:06:05,948 --> 00:06:08,409
Stop eller du vil få en hæfteklamme
gennem din ende.
129
00:06:08,493 --> 00:06:11,329
Cherie, jeg vil stå til ansvar
for mine forbrydelser,
130
00:06:11,329 --> 00:06:13,998
men nu er ikke tidspunktet.
Jeg må redde os alle.
131
00:06:14,082 --> 00:06:17,585
Du bestemmer ikke længere.
Ikke efter du prøvede at myrde mig.
132
00:06:17,585 --> 00:06:20,588
- Du har ret, men...
- Du kommer tilbage med mig...
133
00:06:22,173 --> 00:06:23,508
Hvad søren var det?
134
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
Skuffen sidder fast. Vi må skynde os.
135
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
Integriteten af denne Milk Dud
136
00:06:31,432 --> 00:06:33,434
- holder ikke længe.
- Tim!
137
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
Jøsses.
138
00:06:54,247 --> 00:06:55,540
Tæppe tog vores fald.
139
00:06:55,540 --> 00:06:58,000
Jeg kan ikke tro,
der er en åndbar atmosfære.
140
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
- Det er et soveværelse.
- Ja.
141
00:06:59,669 --> 00:07:02,672
- Jeg er ikke færdig. Du kan ikke bare...
- Jo, jeg kan!
142
00:07:06,426 --> 00:07:07,760
Bola kast.
143
00:07:09,929 --> 00:07:12,473
- Det er slut.
- Okay.
144
00:07:15,643 --> 00:07:18,938
Rør dig ikke og vær stille.
145
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Nej, jeg har set den her.
Han er venlig. Hej, store fyr.
146
00:07:27,113 --> 00:07:29,323
Sagde du ikke, rumvæsnerne var på tur?
147
00:07:29,407 --> 00:07:31,742
Den her blev vist
glemt Alene hjemme eller...
148
00:07:31,826 --> 00:07:33,327
Min Gud!
149
00:07:36,456 --> 00:07:39,041
Tim, din nar. Nej!
150
00:07:47,508 --> 00:07:49,552
Det er krympestrålen. Jeg omvendte den.
151
00:07:49,552 --> 00:07:52,930
Det skulle jeg have sagt,
i stedet for at trykke på aftrækkeren.
152
00:07:53,014 --> 00:07:54,765
Jeg blev fanget i spændingen.
153
00:07:55,266 --> 00:07:58,269
Vent! Før du dræber mig,
vil jeg sige noget.
154
00:07:58,269 --> 00:08:00,188
Cherie, jeg hader Muren.
155
00:08:00,313 --> 00:08:02,857
Den gjorde mig til en person,
der gør dårlige ting.
156
00:08:02,857 --> 00:08:05,193
Men selvom jeg kunne rejse
tilbage i tiden,
157
00:08:05,193 --> 00:08:08,404
ville jeg stadig have Yumyulack
til at skrumpe mig og sætte mig derinde,
158
00:08:08,571 --> 00:08:10,781
fordi det var sådan, jeg mødte dig.
159
00:08:10,865 --> 00:08:14,327
Mit liv er rigere, mere lykkeligt
og bedre, fordi du er i det.
160
00:08:14,535 --> 00:08:16,871
Selvom jeg hader Muren
mere end noget andet,
161
00:08:16,871 --> 00:08:19,665
elsker jeg den også,
fordi den gav mig dig.
162
00:08:20,041 --> 00:08:23,794
Men jeg ødelagde det. Det ved jeg,
jeg gjorde, og det er jeg ked af. Værsgo.
163
00:08:23,878 --> 00:08:27,131
Jeg er klar til at blive klemt ihjel
mellem dine fingre. Bare gør det.
164
00:08:27,215 --> 00:08:28,132
Tag din hævn.
165
00:08:28,216 --> 00:08:31,594
Mærk kraften af mørket,
der flyder gennem dig.
166
00:08:38,684 --> 00:08:40,895
Tim, der er noget, jeg må fortælle dig.
167
00:08:41,020 --> 00:08:45,107
- Da jeg var uden for Muren...
- Stop! Vi har ikke tid til afsløringer.
168
00:08:45,191 --> 00:08:48,069
Vi må redde de andre.
Bagefter kan vi snakke.
169
00:08:48,236 --> 00:08:49,820
Er du sikker? Det er vigtigt.
170
00:08:49,904 --> 00:08:51,822
Så sikker, som en uge har en søndag.
171
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
Det er ret sikkert.
172
00:08:53,491 --> 00:08:56,953
Hvordan skal vi gøre det?
Få alle til at kravle ud af hullet?
173
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
Det tager for lang tid.
Baggårdene er for farlige.
174
00:08:59,705 --> 00:09:03,793
Enten fanges vi af rumvæsnerne eller
vi ser små mennesker blive spist af egern.
175
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
Biometrisk sikkerhed.
Kun en rumvæsenhånd kan åbne den.
176
00:09:10,216 --> 00:09:13,553
Hvad nu? Lavede dette panel et sexet bip?
177
00:09:13,553 --> 00:09:16,931
Underligt sexet. Vi må få hjælp
før rumvæsnerne kommer tilbage.
178
00:09:17,181 --> 00:09:20,768
Borgere i Muren, hør efter.
Cherie og jeg tager afsted.
179
00:09:20,768 --> 00:09:23,813
Men jeg lover,
vi kommer tilbage og redder jer.
180
00:09:23,813 --> 00:09:26,941
Vores mareridt er ved ende. Fat mod.
181
00:09:26,941 --> 00:09:28,317
Til Muren.
182
00:09:31,904 --> 00:09:33,072
POLITISTATION
183
00:09:33,072 --> 00:09:35,575
Lad mig se, om jeg har forstået det ret.
184
00:09:35,575 --> 00:09:37,868
I siger, et rumvæsen skrumpede jer,
185
00:09:37,952 --> 00:09:41,706
låste jer inde i et slags
myretue-terrarium i hans soveværelsesvæg.
186
00:09:41,706 --> 00:09:45,501
Der var en slags stor Snowpiercer-
Flugtaktion New York- revolutionær krig
187
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
for at fortrænge en "Duke,"
188
00:09:47,587 --> 00:09:50,506
hvorefter du stak hende
og blev den nye hersker.
189
00:09:50,590 --> 00:09:52,883
Men hun overlevede.
Fjender blev allierede,
190
00:09:53,009 --> 00:09:55,469
og I fandt sammen
for at befri hele samfundet.
191
00:09:55,553 --> 00:09:59,265
Det er rigtigt. Du skrev det ikke ned.
Jeg troede, du ville glemme det.
192
00:09:59,265 --> 00:10:02,101
- Det gjorde jeg også.
- Er jeg med i Impractical Jokers?
193
00:10:02,101 --> 00:10:03,936
Hvor er kameraerne? Er Sal her?
194
00:10:04,020 --> 00:10:08,274
Jeg ville ønske, det var en episode
af Impractical Jokers, men det er sandt.
195
00:10:08,274 --> 00:10:09,358
Se her.
196
00:10:10,735 --> 00:10:12,320
Du skrumpede mine runde kager.
197
00:10:12,320 --> 00:10:14,322
Undskyld, men jeg måtte bevise det.
198
00:10:14,322 --> 00:10:15,865
Det hedder doughnuts.
199
00:10:15,865 --> 00:10:19,827
Se, nu er jeg oprørt.
Ikke fordi jeg er til runde kager...
200
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Doughnuts.
201
00:10:21,037 --> 00:10:23,831
...men det var min uge
til at købe dem til min enhed.
202
00:10:23,831 --> 00:10:27,126
Nu vil de tro,
jeg købte denne lille æske som en joke,
203
00:10:27,126 --> 00:10:31,964
og de vil tro, jeg ikke sætter pris på,
når de køber en normal æske.
204
00:10:32,048 --> 00:10:34,842
Jeg troede ikke,
der var så meget politik i det.
205
00:10:34,842 --> 00:10:37,637
Men disse skrumpede godbidder
beviser jeres historie,
206
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
hvilket er meget større end det.
207
00:10:39,639 --> 00:10:43,434
Som en ikke-stereotype håndhæver,
kan jeg ikke bare ignorere det.
208
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
Så du vil hjælpe os?
209
00:10:45,144 --> 00:10:47,688
Det kan I tror, jeg vil.
Lad mig sætte det i bevis...
210
00:10:48,981 --> 00:10:52,818
Spise et par af disse små runde,
og ringe til SWAT-holdet.
211
00:10:52,902 --> 00:10:55,905
Hvor kan vi finde
disse fremmede psykopater?
212
00:10:59,241 --> 00:11:01,952
Den Shrill- Thrill rutsjebane
lever op til forventningerne.
213
00:11:02,036 --> 00:11:04,872
Det gør de Little Fires Everywhere
krydrede micheladas også.
214
00:11:05,581 --> 00:11:07,124
Yumyulack, er du okay?
215
00:11:07,208 --> 00:11:08,918
Du har kastet op efter hver tur.
216
00:11:08,918 --> 00:11:12,004
Det var det Stephen Kings
Castle Rock- hummerkryderi.
217
00:11:12,088 --> 00:11:15,174
- Du skulle jo passe på.
- Jeg ved, hvordan man spiser det.
218
00:11:18,302 --> 00:11:20,012
Hej, tumper, ned på jorden, nu!
219
00:11:20,137 --> 00:11:23,808
Tages der et foto?
Hvilket show er I fra? Nyhederne?
220
00:11:25,351 --> 00:11:26,435
Jeg kan ikke tro det.
221
00:11:26,560 --> 00:11:29,105
De bliver bragt for retten.
222
00:11:29,105 --> 00:11:31,023
Muren vil blive befriet.
223
00:11:35,444 --> 00:11:36,821
Lader de dem gå?
224
00:11:36,821 --> 00:11:38,698
Nej. Hej, betjent, hvad sker her?
225
00:11:38,698 --> 00:11:43,160
Disse rumvæsner har givet FBI
hemmelig sci-fi-teknologi i årevis,
226
00:11:43,244 --> 00:11:47,289
og de har fuld immunitet
for enhver forbrydelser, de har begået,
227
00:11:47,415 --> 00:11:49,667
herunder krympestråle og fængsling.
228
00:11:49,792 --> 00:11:51,711
De er urørlige.
229
00:11:51,836 --> 00:11:54,046
Nej, det er ikke rigtigt.
230
00:11:54,130 --> 00:11:57,383
Det er det. Ved du,
hvorfor iPhones har den magnet bagpå?
231
00:11:57,508 --> 00:12:00,386
Det var åbenbart disse fyre.
Det er seriøst lort.
232
00:12:00,386 --> 00:12:02,304
Hvem bekymrer sig om en magnet?
233
00:12:02,388 --> 00:12:03,848
Jeg har dem på mit køleskab.
234
00:12:03,848 --> 00:12:05,766
Det er ikke mig, der køber en iPhone.
235
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
- Sig det til forbrugerne.
- Du må ikke lade det ske.
236
00:12:09,103 --> 00:12:11,605
Glem det, Tim. Det er Hululand.
237
00:12:14,483 --> 00:12:16,610
Okay, det er slemt,
men vi må ikke give op.
238
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
Måske hvis vi taler
med advokater, medierne
239
00:12:19,155 --> 00:12:22,158
eller jeg kunne tweete på AOC
og måske vil hun spille Twitch.
240
00:12:22,158 --> 00:12:24,785
Vi vil skabe interesse.
Truppen vil hjælpe.
241
00:12:24,869 --> 00:12:27,496
Jeg har kæmpet de sidste to år
for at overleve,
242
00:12:27,580 --> 00:12:31,250
og jeg er træt af disse rumvæsner,
og jeg er træt af Muren.
243
00:12:31,250 --> 00:12:32,209
Jeg er færdig.
244
00:12:32,293 --> 00:12:35,546
Jeg vil bare arbejde
om lørdagen på Benihana,
245
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
og se solnedgangen
fra bluffet på Fourth Beach.
246
00:12:38,299 --> 00:12:41,594
Jeg må videre, Tim. Og det skulle du også.
247
00:12:42,052 --> 00:12:45,181
Nej, Cherie. Det kan ikke ende sådan her.
Vi må fortsætte.
248
00:12:45,765 --> 00:12:47,850
Nej. Farvel.
249
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
THE TUXEDO LOFTS
LEASER NU
250
00:13:20,633 --> 00:13:22,802
Mere om den flygtede gorilla.
251
00:13:22,802 --> 00:13:27,139
Vi kom hjem og opdagede, at gorillaen var
brudt ind og havde spist vores cigaretter.
252
00:13:27,223 --> 00:13:28,432
- Spist.
- Spist!
253
00:13:46,992 --> 00:13:48,577
Er du okay, hr.?
254
00:13:48,661 --> 00:13:50,955
Nej. Der er kun én person,
som kan hjælpe mig.
255
00:13:51,914 --> 00:13:53,916
Ikke hvad jeg bad om, men okay.
256
00:13:55,125 --> 00:13:58,045
Cherie kom tilbage til arbejdet.
Hun sagde op i går.
257
00:13:58,045 --> 00:13:59,171
Ved du hvorfor?
258
00:13:59,255 --> 00:14:02,341
Manageren troede, det var fordi
hun ikke kunne klare det mere,
259
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
men der var noget andet galt.
260
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
Noget i hendes sjæl!
261
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
Jeg aner ikke, hvor hun er nu.
262
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
Velkommen til
Fourth Beach
263
00:14:15,855 --> 00:14:17,356
Femte Bedste Strand
Tre År i træk
264
00:14:26,907 --> 00:14:29,076
Har du bemærket,
du ikke er af samme størrelse?
265
00:14:29,201 --> 00:14:31,787
- Hvad mener du?
- Før jeg blev skrumpet, var jeg 173 cm.
266
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
Men nu er jeg kun 172 cm.
267
00:14:33,372 --> 00:14:36,250
Selv efter forstørrelsen,
er jeg stadig ikke fuld størrelse.
268
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
Ja, jeg gik en skostørrelse ned.
269
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
En del af os er stadig...
270
00:14:41,839 --> 00:14:43,132
...i Muren.
271
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Jeg troede, jeg ville kunne
vende tilbage til mit liv,
272
00:14:46,135 --> 00:14:48,637
men jeg bliver stadig blød,
når jeg ser slik,
273
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
- eller ser børn leger med actionfigurer.
- Det ved jeg.
274
00:14:51,599 --> 00:14:55,561
Jeg svinede næsten mine bukser,
da en bed i en Slim Jim forleden.
275
00:14:55,561 --> 00:14:58,397
Det var forkert at give op. Vi må tilbage.
276
00:14:58,731 --> 00:15:01,400
Vi må tilbage og redde Muren.
277
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
Jeg tror på os.
278
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
Du trimmede dit skæg.
279
00:15:06,530 --> 00:15:08,741
Ja. Ting og sager sætter sig fast.
280
00:15:08,741 --> 00:15:09,742
Jeg kan lide det.
281
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Hvordan skal vi gøre det?
Vi har ikke krympestrålen.
282
00:15:12,703 --> 00:15:15,080
Bare rolig. Far har en plan.
283
00:15:18,876 --> 00:15:19,835
POLITISTATION
284
00:15:19,919 --> 00:15:22,755
Burde du ikke forvrænge din stemme?
285
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
- Det har jeg tænkt på.
- Fandtes de ikke kun i film?
286
00:15:25,174 --> 00:15:26,717
Jeg er ret sikker på, de er ægte.
287
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
Politiet.
288
00:15:29,678 --> 00:15:31,263
Det er den flygtede gorilla.
289
00:15:31,347 --> 00:15:35,059
Jeg er på Targets parkeringsplads.
Tilbagekald politiet.
290
00:15:36,018 --> 00:15:38,103
Lort! Venner, gorillaerne ved Target.
291
00:15:41,148 --> 00:15:42,483
Det er dit stikord.
292
00:15:47,196 --> 00:15:49,657
Det var nemt. Politiet låste ikke en gang.
293
00:15:49,657 --> 00:15:52,242
Tim, din plan var så enkel og strålende.
294
00:15:52,326 --> 00:15:54,328
Det var noget, jeg fandt på. Intet stort.
295
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
Så jeg fik begge ting.
Men hvorfor haglgeværet?
296
00:15:56,789 --> 00:15:59,750
- Ud over at få os til at se seje ud?
- Du får se.
297
00:16:00,793 --> 00:16:04,004
Jeg var skeptisk, men det
var en lækker middag på Lobster Bell.
298
00:16:04,088 --> 00:16:06,215
Den nye kombination
Red Lobster, Taco Bell.
299
00:16:06,215 --> 00:16:09,009
Lyt til mig næste gang.
Jeg kender mine combo-franchise.
300
00:16:09,093 --> 00:16:11,804
Del Lobster Loco var meget bedre.
301
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
- Hvad? Hvem er I?
- Hold mund!
302
00:16:14,390 --> 00:16:18,185
Gør præcis som jeg siger,
eller den blå klat bliver til snot. Okay?
303
00:16:18,185 --> 00:16:20,854
Værsgo. Tryk på aftrækkeren.
Han betyder intet for os.
304
00:16:21,355 --> 00:16:22,731
Jøsses! Nej, jeg bluffede.
305
00:16:22,815 --> 00:16:24,817
Vær sød ikke at skyde Pupa.
Det var et bluff.
306
00:16:24,817 --> 00:16:27,903
- Mur-mennesker.
- Hvad er et Mur-menneske?
307
00:16:27,987 --> 00:16:30,114
Ovenpå, jer alle sammen. Nu.
308
00:16:30,114 --> 00:16:33,701
Hvad? Du har skrumpet folk
og sat dem i en mur?
309
00:16:33,701 --> 00:16:36,704
- Det er sejt. Jeg mener, det er slemt.
- Stille.
310
00:16:36,704 --> 00:16:40,207
- I to vil løslade dem.
- Gør det ikke, Tim.
311
00:16:40,582 --> 00:16:41,750
Kender du mit navn?
312
00:16:41,834 --> 00:16:43,919
Mig og Jesse ved alt om dig.
313
00:16:44,003 --> 00:16:45,879
- Du er vores favorit.
- Jeg er lige her.
314
00:16:45,963 --> 00:16:48,841
Jeg skrumpede dig,
fordi du havde rødt på på Lola Burger.
315
00:16:48,966 --> 00:16:52,970
Jeg så, hvordan du gik fra nul til helt,
hvordan Duke fik dig fængslet,
316
00:16:53,095 --> 00:16:55,264
hvordan dine skriverier
inspirerede en revolution.
317
00:16:55,264 --> 00:16:58,642
Vi så, hvordan du beskyttede Muren
fra sandheden om Ethan.
318
00:16:58,726 --> 00:17:01,186
Vi har set alt, hvad du har opnået.
319
00:17:01,311 --> 00:17:05,816
Så I mig og Jean-Pierre sende blikke
i fængslet og gøre det?
320
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
- Ja.
- Det ville være forkert at åbne Muren.
321
00:17:08,402 --> 00:17:11,280
Hvis du er ærlig, ved du, at alle i Muren
322
00:17:11,280 --> 00:17:13,282
er der, hvor de skal være.
323
00:17:13,282 --> 00:17:15,200
- Selv dig.
- Og dig.
324
00:17:16,660 --> 00:17:18,287
Rend mig, din lille Greedo.
325
00:17:31,258 --> 00:17:34,011
Jeg har aldrig været mere tændt i mit liv.
326
00:17:34,428 --> 00:17:35,512
Åbn den nu.
327
00:17:37,848 --> 00:17:39,558
Hvad er der med det lumre bip?
328
00:17:39,683 --> 00:17:41,810
Vi valgte den sexede indstilling
som en joke,
329
00:17:41,894 --> 00:17:44,104
og så kunne vi ikke finde ud af
at ændrer det.
330
00:17:57,910 --> 00:18:00,037
Okay, alle sammen, en ad gangen.
331
00:18:21,433 --> 00:18:23,435
- Det er dem alle.
- Det er endelig slut.
332
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Næsten. Der er en ting mere.
333
00:18:26,146 --> 00:18:28,982
Gå udenfor, Cherie.
Du vil ikke se det her.
334
00:18:29,066 --> 00:18:30,234
Jeg forstår.
335
00:18:31,110 --> 00:18:34,822
Du tror, du bare kan behandle folk,
som om de er et lille show i et show,
336
00:18:34,822 --> 00:18:37,074
som om vi ikke
er rigtige mennesker med et liv.
337
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
Lad os se, hvordan I kan lide det.
338
00:18:43,705 --> 00:18:46,416
Du kan ikke efterlade os herinde.
Hvordan overlever vi?
339
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Her er en vingummi.
340
00:18:47,501 --> 00:18:49,753
Hvis I rationerer, kan den vare en måned.
341
00:18:58,387 --> 00:18:59,388
Nu er det slut.
342
00:18:59,388 --> 00:19:01,849
Det, du sagde,
da vi flygtede fra Muren, var sandt.
343
00:19:01,849 --> 00:19:04,268
Alt dette måtte ske
for at bringe os sammen.
344
00:19:04,768 --> 00:19:07,187
- Jeg elsker dig, Tim.
- Jeg elsker dig, Cherie.
345
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
Ikke så hurtigt, Tim.
346
00:19:14,361 --> 00:19:16,989
Den flygtede gorilla rider
på Ma-Mutt fra Thundercats.
347
00:19:16,989 --> 00:19:19,908
Jeg er kommet for at rekruttere dig
til en ny mission.
348
00:19:19,992 --> 00:19:22,870
Vi to er nødt til at plyndre grave
i Mellemamerika.
349
00:19:22,870 --> 00:19:26,957
Vi har kun indtil planeterne er på linje.
Jeg har en dagbog fra min far.
350
00:19:26,957 --> 00:19:29,501
Det hele er meget kompliceret,
og vi må afsted nu.
351
00:19:29,585 --> 00:19:30,752
Nu? Det ved jeg ikke.
352
00:19:30,836 --> 00:19:34,590
Jeg forstår din tøven.
Du troede, dine eventyr var forbi.
353
00:19:34,590 --> 00:19:37,843
- Det er de, ikke?
- Nej, de er lige begyndt.
354
00:19:37,843 --> 00:19:41,138
- Må Cherie komme med?
- Jeg springer over, hottesen.
355
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
Jeg er her, når du kommer tilbage.
356
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
Så regn med mig, gorilla.
357
00:19:44,808 --> 00:19:48,645
Her, spis nogle cigaretter.
Du har brug for energien til turen.
358
00:19:56,153 --> 00:19:58,989
Vi mister ham.
359
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Hvad? Mister hvem?
360
00:20:00,157 --> 00:20:01,867
Hvad er der galt med himlen?
361
00:20:02,034 --> 00:20:04,036
Er det lyset fra Total Recall?
362
00:20:04,036 --> 00:20:06,121
Ignorer det. Hav det sjovt!
363
00:20:08,040 --> 00:20:09,666
Vi mister ham.
364
00:20:10,375 --> 00:20:11,627
Vi mister ham.
365
00:20:11,627 --> 00:20:13,962
Hans øjne bevæger sig
under øjenlågene. Se?
366
00:20:14,046 --> 00:20:17,674
Han oplever sikkert nogle
"Det hele var en drøm"-type hallucination,
367
00:20:17,758 --> 00:20:18,926
som hans hjerne dør.
368
00:20:18,926 --> 00:20:22,179
Gorilla, Ma-Mutt, cigaretter.
369
00:20:22,304 --> 00:20:24,389
Det er da en døende hjerne.
370
00:20:24,473 --> 00:20:26,892
Det forklarer,
hvorfor han har en kæmpe stivert.
371
00:20:32,147 --> 00:20:35,234
Han er væk. Blyet.
Det var simpelthen for meget.
372
00:20:40,948 --> 00:20:42,950
Han skulle have betalt for forbrydelserne,
373
00:20:42,950 --> 00:20:45,744
men selvfølgelig undgik han det,
som han altid gør.
374
00:20:47,371 --> 00:20:49,248
Set i bakspejlet, var det nok ikke
375
00:20:49,248 --> 00:20:52,167
en god idé at fylde hans årer
med kontaktlinsevæske.
376
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
Men man lærer så længe, man lever.
377
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
Hvad sker der nu?
378
00:21:38,338 --> 00:21:39,423
- Hulu.
- Hulu.
379
00:21:39,423 --> 00:21:44,011
- Jeg har brug for en ferie fra min ferie.
- Og jeg har brug for en Lexus.