1 00:00:11,261 --> 00:00:14,514 Ja! I dag er dagen, hvor vi skal til det sejeste sted på Jorden. 2 00:00:14,514 --> 00:00:19,185 Hululand, den officielle forlystelsespark. Og de fik os ikke til at sige det. 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,770 JEG BLEV STREAMET I HULULAND 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,356 Hold op med at dabbe, Terry. Ingen gør det mere. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,151 Forkert. Det vil altid være sejt at dabbe. 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,696 Jeg indrømmer, at selv jeg ser frem til denne tur. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,073 Vi kunne bruge det, efter det vi har været igennem. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,951 Det med togene og køen. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 De ting. 10 00:00:36,411 --> 00:00:40,415 Jeg har planlagt forlystelserne før parken lukker eller bliver købt af Verizon. 11 00:00:40,415 --> 00:00:42,500 Korvo, se på kortet. Jeg peger. 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 Jeg vil se på et par punkter. 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,213 Først prøver vi The Handmaid's Tale- vandfanen. 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 Så PEN15- bjerget, 15 00:00:48,715 --> 00:00:51,634 og derefter The Looming Tower, terror tårnet. 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 Dernæst Palm Springs- Tiki Lounge. 17 00:00:54,012 --> 00:00:57,140 - Jeg vil se Bosch- sceneshowet. - Det vises ikke på Hulu. 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 - Jo, det er gør. - Nej. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,143 Jeg Bosch'er hele tiden. 20 00:01:00,143 --> 00:01:03,688 - Jeg må ikke sige det. - Nej, det er det ikke. 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,899 Jeg vil vædde mit liv på, Bosch er på Hulu. 22 00:01:05,899 --> 00:01:07,901 - Så gør dig klar til at dø. - Pokkers! 23 00:01:07,901 --> 00:01:08,943 BOSCH ER IKKE PÅ HULU 24 00:01:09,027 --> 00:01:10,445 Hvor viser det så på? CNN? 25 00:01:10,445 --> 00:01:14,866 Korvo, jeg kan ikke tro, du ikke ved, hvor hvert show sendes fra. 26 00:01:14,866 --> 00:01:16,117 Du er sådan en tumpe. 27 00:01:16,201 --> 00:01:17,619 Vi må afsted. 28 00:01:17,619 --> 00:01:20,371 Replikanter, vi må gå, hvis vi skal 29 00:01:20,455 --> 00:01:23,458 på middagsreservationslisten på klub 11.22.63. 30 00:01:23,458 --> 00:01:26,461 Det er showet, hvor de redder JFK og en hemmelig diner, 31 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 hvor de serverer lam. 32 00:01:28,338 --> 00:01:29,923 Det ved jeg, og jeg elsker det. 33 00:01:29,923 --> 00:01:32,842 Solar Opposites skal til Hululand. 34 00:01:32,926 --> 00:01:36,846 Det skal ikke blive en "Itchy & Scratchy Land"-episode af The Simpsons. 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,098 Vi får ser. 36 00:01:39,140 --> 00:01:43,144 Planet Shlorp var en perfekt utopi indtil asteroiden ramte. 37 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Et hundrede voksne og deres replikanter 38 00:01:46,106 --> 00:01:48,608 fik en Pupa og flygtede ud i rummet, 39 00:01:48,608 --> 00:01:51,361 på jagt efter nye hjem på ubeboede planeter. 40 00:01:51,361 --> 00:01:54,864 Vi styrtede ned på Jorden, på en allerede overbefolket planet. 41 00:01:54,948 --> 00:01:56,574 Korrekt. Jeg har snakket hele tiden. 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,451 Jeg holder Pupa. Navnet er Korvo. 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 Det er mit show. Jeg har lige tabt Pupa. 44 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 Kan du se mig? Det er latterligt. 45 00:02:02,122 --> 00:02:05,333 Jeg hader Jorden. Et frygteligt sted. Folk er dumme og forvirrende. 46 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 Hvorfor tager en milliardær mig ikke med ud i rummet? 47 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Jeg er en god navigatør. Jeg tager snacks med. 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,089 Kan du lide Takis? 49 00:02:11,089 --> 00:02:12,924 Hvis jeg må komme med, tager jeg Takis med. 50 00:02:19,389 --> 00:02:23,268 Jeg ved ikke, om jeg skal sætte min Ramy- solskærm på min Dollface- kalot. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,771 Skal vi bruge alle navnene på Hulu-programmerne hele dagen? 52 00:02:26,855 --> 00:02:29,858 Ja, virksomhedernes synergi bliver meget grim. 53 00:02:29,858 --> 00:02:33,361 Åbn den sidste låge i din nedtælling til Hululand-julekalender. 54 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 Lad os se, hvad det sidste forældede stykke er. 55 00:02:36,948 --> 00:02:39,784 Det er en The Great- vingummi med smag. 56 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 Jeg har undret mig, hvordan The Great ville smage, 57 00:02:42,412 --> 00:02:44,664 og nu ved jeg det. Blod på linned. 58 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Jeg er glad for, Korvo betalte for sæsonkort. 59 00:02:46,833 --> 00:02:49,043 Vi behøver ikke se annoncer, mens vi går rundt. 60 00:02:49,127 --> 00:02:52,213 Bortset fra et par på grund af tidligere rettighedsspørgsmål, 61 00:02:52,297 --> 00:02:54,966 skal starte og slutte med en reklame for Lexus. 62 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 Jeg hørte, de forsøger at snige reklamer ind i forlystelser uden at sige det. 63 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Ikke at jeg har noget imod Lexus. 64 00:03:00,555 --> 00:03:03,725 Deres køretøjer er toppen af luksus og automobil excellence. 65 00:03:03,725 --> 00:03:06,519 - Vil du skynde dig? - Ja, ja. 66 00:03:06,603 --> 00:03:09,439 Korvo vil ikke stoppe med at sige, han vil sprøjte, 67 00:03:09,564 --> 00:03:11,733 efter han så The Last Of Us Part II. 68 00:03:11,733 --> 00:03:14,652 Det er très pinligt. Lad tv'et være tændt. 69 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Lyden holder dem i Muren glade. 70 00:03:17,447 --> 00:03:19,199 Det er nok bedst at give dem lidt ekstra, 71 00:03:19,324 --> 00:03:22,076 hvis vi er væk for længe. Nyd Duds. 72 00:03:23,453 --> 00:03:26,080 Sidste nyt. En gorilla er flygtet fra zoologisk have. 73 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 Dette er den første zoo-flugt siden 1998, 74 00:03:29,000 --> 00:03:31,961 da en chilensk flamingo stjal noget tøj og sneg sig ud, 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 forklædt som en dreng ved navn Ramon. 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,509 Blaine, stop det. Vi holder møde her. 77 00:03:38,843 --> 00:03:40,053 Undskyld. 78 00:03:40,053 --> 00:03:44,224 Jeg troede, I ville høre patientens status med mine bip. 79 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 Men det vil jeg så holde for mig selv. 80 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 Tag jer ikke af ham. 81 00:03:48,645 --> 00:03:51,439 Blaine tager hans Hos-opgave meget alvorligt. 82 00:03:52,815 --> 00:03:54,817 - Hvordan går det? - Det var langt ude en tid. 83 00:03:54,901 --> 00:03:58,446 Så blev det bedre. Så vekslede det mellem langt ude-og-bedre eller omvendt. 84 00:03:58,446 --> 00:03:59,530 Hvad? 85 00:03:59,614 --> 00:04:02,492 Hans livstegn synes at reagere på kontaktlinsevæsken, 86 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 vi har givet ham. 87 00:04:04,202 --> 00:04:07,372 - Han er heldig, du fik ham ud. - Hvor længe vil han være sådan? 88 00:04:07,497 --> 00:04:10,250 Jeg vil sige otte, måske 12 uger. 89 00:04:10,250 --> 00:04:11,918 - Cherie? - Tim! 90 00:04:11,918 --> 00:04:14,963 Selvfølgelig vågner han, som jeg siger "otte til 12 uger." 91 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 Jeg ligner en idiot. 92 00:04:16,506 --> 00:04:19,092 Du er i live! Cherie! Gud, hele året. 93 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 - Hvordan overlevede du? - Det skal du ikke tænke på. 94 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Du kan ikke huske, hvad du sagde i tronsalen? 95 00:04:24,639 --> 00:04:26,307 Jeg kan ikke huske noget. 96 00:04:26,391 --> 00:04:29,894 Hvis du var vågnet fem minutter senere, men lige da jeg sagde det? 97 00:04:29,978 --> 00:04:32,772 - Jeg vil tænke over det her for... - Kom over det. 98 00:04:32,772 --> 00:04:35,275 De sidste par måneder er slørede. Hvor er jeg? 99 00:04:35,275 --> 00:04:39,070 I den bowiniske kirke, i behandling for blyforgiftning. 100 00:04:39,070 --> 00:04:41,489 Hvad? Hvem ville forgifte mig? Jeg er en god fyr. 101 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Du gjorde det mod dig selv. 102 00:04:42,824 --> 00:04:46,953 - Du drak af det Burger King-glas. - Det ville jeg aldrig gøre. 103 00:04:46,953 --> 00:04:48,579 Hvad? Nej, jeg så dig. 104 00:04:48,663 --> 00:04:50,331 Det glas er en kopi. 105 00:04:50,415 --> 00:04:54,210 Vores bedste koppe-mager lavede det til en daglig slurk af nostalgi. 106 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 Det er blyfrit. 107 00:04:55,128 --> 00:04:58,381 Det kan ikke passe. Vores koppe-magere nægtede at tage penge for det. 108 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 Du er færdig. Du skal for retten for dine forbrydelser. 109 00:05:01,426 --> 00:05:03,553 Det er på tide, folk hører sandheden. 110 00:05:03,553 --> 00:05:05,513 - Hvor længe har jeg været væk? - Fire dage. 111 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 Nej, jeg er sent på den. 112 00:05:07,890 --> 00:05:10,268 Se! Jesse har åbnet alle rummene. 113 00:05:10,268 --> 00:05:12,103 Rumvæsnerne er taget på deres tur. 114 00:05:12,228 --> 00:05:13,813 - Hvilken tur? - Han er delirisk. 115 00:05:13,813 --> 00:05:16,691 Har du ikke set, de har købt Dramamin og appelsinjuice? 116 00:05:16,691 --> 00:05:18,568 - Og? - Det er en turting. 117 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Rumvæsnerne er gået. 118 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 Det er vores chance for at flygte og blive store igen. 119 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 Ja? 120 00:05:23,698 --> 00:05:25,742 Er det vores chance for at befri Muren? 121 00:05:25,742 --> 00:05:27,535 Lyt ikke til ham. Det er et trick. 122 00:05:27,535 --> 00:05:30,204 Måske. Men hvis han har ret og de er ude af byen... 123 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 Og vi får alle til hullet... 124 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 Gutter, stop! Sidste gang jeg stolede på Tim, stak han mig med et tandstik. 125 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 Denne mand er en total... Lort! Hvor er han? 126 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 Nej! 127 00:06:02,987 --> 00:06:05,823 Vi vandt, men prisen var høj. 128 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 Stop eller du vil få en hæfteklamme gennem din ende. 129 00:06:08,493 --> 00:06:11,329 Cherie, jeg vil stå til ansvar for mine forbrydelser, 130 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 men nu er ikke tidspunktet. Jeg må redde os alle. 131 00:06:14,082 --> 00:06:17,585 Du bestemmer ikke længere. Ikke efter du prøvede at myrde mig. 132 00:06:17,585 --> 00:06:20,588 - Du har ret, men... - Du kommer tilbage med mig... 133 00:06:22,173 --> 00:06:23,508 Hvad søren var det? 134 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Skuffen sidder fast. Vi må skynde os. 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Integriteten af denne Milk Dud 136 00:06:31,432 --> 00:06:33,434 - holder ikke længe. - Tim! 137 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 Jøsses. 138 00:06:54,247 --> 00:06:55,540 Tæppe tog vores fald. 139 00:06:55,540 --> 00:06:58,000 Jeg kan ikke tro, der er en åndbar atmosfære. 140 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 - Det er et soveværelse. - Ja. 141 00:06:59,669 --> 00:07:02,672 - Jeg er ikke færdig. Du kan ikke bare... - Jo, jeg kan! 142 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 Bola kast. 143 00:07:09,929 --> 00:07:12,473 - Det er slut. - Okay. 144 00:07:15,643 --> 00:07:18,938 Rør dig ikke og vær stille. 145 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Nej, jeg har set den her. Han er venlig. Hej, store fyr. 146 00:07:27,113 --> 00:07:29,323 Sagde du ikke, rumvæsnerne var på tur? 147 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 Den her blev vist glemt Alene hjemme eller... 148 00:07:31,826 --> 00:07:33,327 Min Gud! 149 00:07:36,456 --> 00:07:39,041 Tim, din nar. Nej! 150 00:07:47,508 --> 00:07:49,552 Det er krympestrålen. Jeg omvendte den. 151 00:07:49,552 --> 00:07:52,930 Det skulle jeg have sagt, i stedet for at trykke på aftrækkeren. 152 00:07:53,014 --> 00:07:54,765 Jeg blev fanget i spændingen. 153 00:07:55,266 --> 00:07:58,269 Vent! Før du dræber mig, vil jeg sige noget. 154 00:07:58,269 --> 00:08:00,188 Cherie, jeg hader Muren. 155 00:08:00,313 --> 00:08:02,857 Den gjorde mig til en person, der gør dårlige ting. 156 00:08:02,857 --> 00:08:05,193 Men selvom jeg kunne rejse tilbage i tiden, 157 00:08:05,193 --> 00:08:08,404 ville jeg stadig have Yumyulack til at skrumpe mig og sætte mig derinde, 158 00:08:08,571 --> 00:08:10,781 fordi det var sådan, jeg mødte dig. 159 00:08:10,865 --> 00:08:14,327 Mit liv er rigere, mere lykkeligt og bedre, fordi du er i det. 160 00:08:14,535 --> 00:08:16,871 Selvom jeg hader Muren mere end noget andet, 161 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 elsker jeg den også, fordi den gav mig dig. 162 00:08:20,041 --> 00:08:23,794 Men jeg ødelagde det. Det ved jeg, jeg gjorde, og det er jeg ked af. Værsgo. 163 00:08:23,878 --> 00:08:27,131 Jeg er klar til at blive klemt ihjel mellem dine fingre. Bare gør det. 164 00:08:27,215 --> 00:08:28,132 Tag din hævn. 165 00:08:28,216 --> 00:08:31,594 Mærk kraften af mørket, der flyder gennem dig. 166 00:08:38,684 --> 00:08:40,895 Tim, der er noget, jeg må fortælle dig. 167 00:08:41,020 --> 00:08:45,107 - Da jeg var uden for Muren... - Stop! Vi har ikke tid til afsløringer. 168 00:08:45,191 --> 00:08:48,069 Vi må redde de andre. Bagefter kan vi snakke. 169 00:08:48,236 --> 00:08:49,820 Er du sikker? Det er vigtigt. 170 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 Så sikker, som en uge har en søndag. 171 00:08:51,906 --> 00:08:53,491 Det er ret sikkert. 172 00:08:53,491 --> 00:08:56,953 Hvordan skal vi gøre det? Få alle til at kravle ud af hullet? 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 Det tager for lang tid. Baggårdene er for farlige. 174 00:08:59,705 --> 00:09:03,793 Enten fanges vi af rumvæsnerne eller vi ser små mennesker blive spist af egern. 175 00:09:07,463 --> 00:09:10,132 Biometrisk sikkerhed. Kun en rumvæsenhånd kan åbne den. 176 00:09:10,216 --> 00:09:13,553 Hvad nu? Lavede dette panel et sexet bip? 177 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 Underligt sexet. Vi må få hjælp før rumvæsnerne kommer tilbage. 178 00:09:17,181 --> 00:09:20,768 Borgere i Muren, hør efter. Cherie og jeg tager afsted. 179 00:09:20,768 --> 00:09:23,813 Men jeg lover, vi kommer tilbage og redder jer. 180 00:09:23,813 --> 00:09:26,941 Vores mareridt er ved ende. Fat mod. 181 00:09:26,941 --> 00:09:28,317 Til Muren. 182 00:09:31,904 --> 00:09:33,072 POLITISTATION 183 00:09:33,072 --> 00:09:35,575 Lad mig se, om jeg har forstået det ret. 184 00:09:35,575 --> 00:09:37,868 I siger, et rumvæsen skrumpede jer, 185 00:09:37,952 --> 00:09:41,706 låste jer inde i et slags myretue-terrarium i hans soveværelsesvæg. 186 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 Der var en slags stor Snowpiercer- Flugtaktion New York- revolutionær krig 187 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 for at fortrænge en "Duke," 188 00:09:47,587 --> 00:09:50,506 hvorefter du stak hende og blev den nye hersker. 189 00:09:50,590 --> 00:09:52,883 Men hun overlevede. Fjender blev allierede, 190 00:09:53,009 --> 00:09:55,469 og I fandt sammen for at befri hele samfundet. 191 00:09:55,553 --> 00:09:59,265 Det er rigtigt. Du skrev det ikke ned. Jeg troede, du ville glemme det. 192 00:09:59,265 --> 00:10:02,101 - Det gjorde jeg også. - Er jeg med i Impractical Jokers? 193 00:10:02,101 --> 00:10:03,936 Hvor er kameraerne? Er Sal her? 194 00:10:04,020 --> 00:10:08,274 Jeg ville ønske, det var en episode af Impractical Jokers, men det er sandt. 195 00:10:08,274 --> 00:10:09,358 Se her. 196 00:10:10,735 --> 00:10:12,320 Du skrumpede mine runde kager. 197 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 Undskyld, men jeg måtte bevise det. 198 00:10:14,322 --> 00:10:15,865 Det hedder doughnuts. 199 00:10:15,865 --> 00:10:19,827 Se, nu er jeg oprørt. Ikke fordi jeg er til runde kager... 200 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Doughnuts. 201 00:10:21,037 --> 00:10:23,831 ...men det var min uge til at købe dem til min enhed. 202 00:10:23,831 --> 00:10:27,126 Nu vil de tro, jeg købte denne lille æske som en joke, 203 00:10:27,126 --> 00:10:31,964 og de vil tro, jeg ikke sætter pris på, når de køber en normal æske. 204 00:10:32,048 --> 00:10:34,842 Jeg troede ikke, der var så meget politik i det. 205 00:10:34,842 --> 00:10:37,637 Men disse skrumpede godbidder beviser jeres historie, 206 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 hvilket er meget større end det. 207 00:10:39,639 --> 00:10:43,434 Som en ikke-stereotype håndhæver, kan jeg ikke bare ignorere det. 208 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 Så du vil hjælpe os? 209 00:10:45,144 --> 00:10:47,688 Det kan I tror, jeg vil. Lad mig sætte det i bevis... 210 00:10:48,981 --> 00:10:52,818 Spise et par af disse små runde, og ringe til SWAT-holdet. 211 00:10:52,902 --> 00:10:55,905 Hvor kan vi finde disse fremmede psykopater? 212 00:10:59,241 --> 00:11:01,952 Den Shrill- Thrill rutsjebane lever op til forventningerne. 213 00:11:02,036 --> 00:11:04,872 Det gør de Little Fires Everywhere krydrede micheladas også. 214 00:11:05,581 --> 00:11:07,124 Yumyulack, er du okay? 215 00:11:07,208 --> 00:11:08,918 Du har kastet op efter hver tur. 216 00:11:08,918 --> 00:11:12,004 Det var det Stephen Kings Castle Rock- hummerkryderi. 217 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 - Du skulle jo passe på. - Jeg ved, hvordan man spiser det. 218 00:11:18,302 --> 00:11:20,012 Hej, tumper, ned på jorden, nu! 219 00:11:20,137 --> 00:11:23,808 Tages der et foto? Hvilket show er I fra? Nyhederne? 220 00:11:25,351 --> 00:11:26,435 Jeg kan ikke tro det. 221 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 De bliver bragt for retten. 222 00:11:29,105 --> 00:11:31,023 Muren vil blive befriet. 223 00:11:35,444 --> 00:11:36,821 Lader de dem gå? 224 00:11:36,821 --> 00:11:38,698 Nej. Hej, betjent, hvad sker her? 225 00:11:38,698 --> 00:11:43,160 Disse rumvæsner har givet FBI hemmelig sci-fi-teknologi i årevis, 226 00:11:43,244 --> 00:11:47,289 og de har fuld immunitet for enhver forbrydelser, de har begået, 227 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 herunder krympestråle og fængsling. 228 00:11:49,792 --> 00:11:51,711 De er urørlige. 229 00:11:51,836 --> 00:11:54,046 Nej, det er ikke rigtigt. 230 00:11:54,130 --> 00:11:57,383 Det er det. Ved du, hvorfor iPhones har den magnet bagpå? 231 00:11:57,508 --> 00:12:00,386 Det var åbenbart disse fyre. Det er seriøst lort. 232 00:12:00,386 --> 00:12:02,304 Hvem bekymrer sig om en magnet? 233 00:12:02,388 --> 00:12:03,848 Jeg har dem på mit køleskab. 234 00:12:03,848 --> 00:12:05,766 Det er ikke mig, der køber en iPhone. 235 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 - Sig det til forbrugerne. - Du må ikke lade det ske. 236 00:12:09,103 --> 00:12:11,605 Glem det, Tim. Det er Hululand. 237 00:12:14,483 --> 00:12:16,610 Okay, det er slemt, men vi må ikke give op. 238 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 Måske hvis vi taler med advokater, medierne 239 00:12:19,155 --> 00:12:22,158 eller jeg kunne tweete på AOC og måske vil hun spille Twitch. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 Vi vil skabe interesse. Truppen vil hjælpe. 241 00:12:24,869 --> 00:12:27,496 Jeg har kæmpet de sidste to år for at overleve, 242 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 og jeg er træt af disse rumvæsner, og jeg er træt af Muren. 243 00:12:31,250 --> 00:12:32,209 Jeg er færdig. 244 00:12:32,293 --> 00:12:35,546 Jeg vil bare arbejde om lørdagen på Benihana, 245 00:12:35,546 --> 00:12:38,215 og se solnedgangen fra bluffet på Fourth Beach. 246 00:12:38,299 --> 00:12:41,594 Jeg må videre, Tim. Og det skulle du også. 247 00:12:42,052 --> 00:12:45,181 Nej, Cherie. Det kan ikke ende sådan her. Vi må fortsætte. 248 00:12:45,765 --> 00:12:47,850 Nej. Farvel. 249 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 THE TUXEDO LOFTS LEASER NU 250 00:13:20,633 --> 00:13:22,802 Mere om den flygtede gorilla. 251 00:13:22,802 --> 00:13:27,139 Vi kom hjem og opdagede, at gorillaen var brudt ind og havde spist vores cigaretter. 252 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 - Spist. - Spist! 253 00:13:46,992 --> 00:13:48,577 Er du okay, hr.? 254 00:13:48,661 --> 00:13:50,955 Nej. Der er kun én person, som kan hjælpe mig. 255 00:13:51,914 --> 00:13:53,916 Ikke hvad jeg bad om, men okay. 256 00:13:55,125 --> 00:13:58,045 Cherie kom tilbage til arbejdet. Hun sagde op i går. 257 00:13:58,045 --> 00:13:59,171 Ved du hvorfor? 258 00:13:59,255 --> 00:14:02,341 Manageren troede, det var fordi hun ikke kunne klare det mere, 259 00:14:02,341 --> 00:14:04,176 men der var noget andet galt. 260 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Noget i hendes sjæl! 261 00:14:07,096 --> 00:14:08,681 Jeg aner ikke, hvor hun er nu. 262 00:14:14,270 --> 00:14:15,771 Velkommen til Fourth Beach 263 00:14:15,855 --> 00:14:17,356 Femte Bedste Strand Tre År i træk 264 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 Har du bemærket, du ikke er af samme størrelse? 265 00:14:29,201 --> 00:14:31,787 - Hvad mener du? - Før jeg blev skrumpet, var jeg 173 cm. 266 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 Men nu er jeg kun 172 cm. 267 00:14:33,372 --> 00:14:36,250 Selv efter forstørrelsen, er jeg stadig ikke fuld størrelse. 268 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 Ja, jeg gik en skostørrelse ned. 269 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 En del af os er stadig... 270 00:14:41,839 --> 00:14:43,132 ...i Muren. 271 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Jeg troede, jeg ville kunne vende tilbage til mit liv, 272 00:14:46,135 --> 00:14:48,637 men jeg bliver stadig blød, når jeg ser slik, 273 00:14:48,721 --> 00:14:51,599 - eller ser børn leger med actionfigurer. - Det ved jeg. 274 00:14:51,599 --> 00:14:55,561 Jeg svinede næsten mine bukser, da en bed i en Slim Jim forleden. 275 00:14:55,561 --> 00:14:58,397 Det var forkert at give op. Vi må tilbage. 276 00:14:58,731 --> 00:15:01,400 Vi må tilbage og redde Muren. 277 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 Jeg tror på os. 278 00:15:05,195 --> 00:15:06,405 Du trimmede dit skæg. 279 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Ja. Ting og sager sætter sig fast. 280 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Jeg kan lide det. 281 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Hvordan skal vi gøre det? Vi har ikke krympestrålen. 282 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 Bare rolig. Far har en plan. 283 00:15:18,876 --> 00:15:19,835 POLITISTATION 284 00:15:19,919 --> 00:15:22,755 Burde du ikke forvrænge din stemme? 285 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 - Det har jeg tænkt på. - Fandtes de ikke kun i film? 286 00:15:25,174 --> 00:15:26,717 Jeg er ret sikker på, de er ægte. 287 00:15:27,718 --> 00:15:28,761 Politiet. 288 00:15:29,678 --> 00:15:31,263 Det er den flygtede gorilla. 289 00:15:31,347 --> 00:15:35,059 Jeg er på Targets parkeringsplads. Tilbagekald politiet. 290 00:15:36,018 --> 00:15:38,103 Lort! Venner, gorillaerne ved Target. 291 00:15:41,148 --> 00:15:42,483 Det er dit stikord. 292 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 Det var nemt. Politiet låste ikke en gang. 293 00:15:49,657 --> 00:15:52,242 Tim, din plan var så enkel og strålende. 294 00:15:52,326 --> 00:15:54,328 Det var noget, jeg fandt på. Intet stort. 295 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 Så jeg fik begge ting. Men hvorfor haglgeværet? 296 00:15:56,789 --> 00:15:59,750 - Ud over at få os til at se seje ud? - Du får se. 297 00:16:00,793 --> 00:16:04,004 Jeg var skeptisk, men det var en lækker middag på Lobster Bell. 298 00:16:04,088 --> 00:16:06,215 Den nye kombination Red Lobster, Taco Bell. 299 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 Lyt til mig næste gang. Jeg kender mine combo-franchise. 300 00:16:09,093 --> 00:16:11,804 Del Lobster Loco var meget bedre. 301 00:16:11,804 --> 00:16:14,390 - Hvad? Hvem er I? - Hold mund! 302 00:16:14,390 --> 00:16:18,185 Gør præcis som jeg siger, eller den blå klat bliver til snot. Okay? 303 00:16:18,185 --> 00:16:20,854 Værsgo. Tryk på aftrækkeren. Han betyder intet for os. 304 00:16:21,355 --> 00:16:22,731 Jøsses! Nej, jeg bluffede. 305 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 Vær sød ikke at skyde Pupa. Det var et bluff. 306 00:16:24,817 --> 00:16:27,903 - Mur-mennesker. - Hvad er et Mur-menneske? 307 00:16:27,987 --> 00:16:30,114 Ovenpå, jer alle sammen. Nu. 308 00:16:30,114 --> 00:16:33,701 Hvad? Du har skrumpet folk og sat dem i en mur? 309 00:16:33,701 --> 00:16:36,704 - Det er sejt. Jeg mener, det er slemt. - Stille. 310 00:16:36,704 --> 00:16:40,207 - I to vil løslade dem. - Gør det ikke, Tim. 311 00:16:40,582 --> 00:16:41,750 Kender du mit navn? 312 00:16:41,834 --> 00:16:43,919 Mig og Jesse ved alt om dig. 313 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 - Du er vores favorit. - Jeg er lige her. 314 00:16:45,963 --> 00:16:48,841 Jeg skrumpede dig, fordi du havde rødt på på Lola Burger. 315 00:16:48,966 --> 00:16:52,970 Jeg så, hvordan du gik fra nul til helt, hvordan Duke fik dig fængslet, 316 00:16:53,095 --> 00:16:55,264 hvordan dine skriverier inspirerede en revolution. 317 00:16:55,264 --> 00:16:58,642 Vi så, hvordan du beskyttede Muren fra sandheden om Ethan. 318 00:16:58,726 --> 00:17:01,186 Vi har set alt, hvad du har opnået. 319 00:17:01,311 --> 00:17:05,816 Så I mig og Jean-Pierre sende blikke i fængslet og gøre det? 320 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 - Ja. - Det ville være forkert at åbne Muren. 321 00:17:08,402 --> 00:17:11,280 Hvis du er ærlig, ved du, at alle i Muren 322 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 er der, hvor de skal være. 323 00:17:13,282 --> 00:17:15,200 - Selv dig. - Og dig. 324 00:17:16,660 --> 00:17:18,287 Rend mig, din lille Greedo. 325 00:17:31,258 --> 00:17:34,011 Jeg har aldrig været mere tændt i mit liv. 326 00:17:34,428 --> 00:17:35,512 Åbn den nu. 327 00:17:37,848 --> 00:17:39,558 Hvad er der med det lumre bip? 328 00:17:39,683 --> 00:17:41,810 Vi valgte den sexede indstilling som en joke, 329 00:17:41,894 --> 00:17:44,104 og så kunne vi ikke finde ud af at ændrer det. 330 00:17:57,910 --> 00:18:00,037 Okay, alle sammen, en ad gangen. 331 00:18:21,433 --> 00:18:23,435 - Det er dem alle. - Det er endelig slut. 332 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Næsten. Der er en ting mere. 333 00:18:26,146 --> 00:18:28,982 Gå udenfor, Cherie. Du vil ikke se det her. 334 00:18:29,066 --> 00:18:30,234 Jeg forstår. 335 00:18:31,110 --> 00:18:34,822 Du tror, du bare kan behandle folk, som om de er et lille show i et show, 336 00:18:34,822 --> 00:18:37,074 som om vi ikke er rigtige mennesker med et liv. 337 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 Lad os se, hvordan I kan lide det. 338 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 Du kan ikke efterlade os herinde. Hvordan overlever vi? 339 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Her er en vingummi. 340 00:18:47,501 --> 00:18:49,753 Hvis I rationerer, kan den vare en måned. 341 00:18:58,387 --> 00:18:59,388 Nu er det slut. 342 00:18:59,388 --> 00:19:01,849 Det, du sagde, da vi flygtede fra Muren, var sandt. 343 00:19:01,849 --> 00:19:04,268 Alt dette måtte ske for at bringe os sammen. 344 00:19:04,768 --> 00:19:07,187 - Jeg elsker dig, Tim. - Jeg elsker dig, Cherie. 345 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 Ikke så hurtigt, Tim. 346 00:19:14,361 --> 00:19:16,989 Den flygtede gorilla rider på Ma-Mutt fra Thundercats. 347 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 Jeg er kommet for at rekruttere dig til en ny mission. 348 00:19:19,992 --> 00:19:22,870 Vi to er nødt til at plyndre grave i Mellemamerika. 349 00:19:22,870 --> 00:19:26,957 Vi har kun indtil planeterne er på linje. Jeg har en dagbog fra min far. 350 00:19:26,957 --> 00:19:29,501 Det hele er meget kompliceret, og vi må afsted nu. 351 00:19:29,585 --> 00:19:30,752 Nu? Det ved jeg ikke. 352 00:19:30,836 --> 00:19:34,590 Jeg forstår din tøven. Du troede, dine eventyr var forbi. 353 00:19:34,590 --> 00:19:37,843 - Det er de, ikke? - Nej, de er lige begyndt. 354 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 - Må Cherie komme med? - Jeg springer over, hottesen. 355 00:19:41,138 --> 00:19:42,848 Jeg er her, når du kommer tilbage. 356 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 Så regn med mig, gorilla. 357 00:19:44,808 --> 00:19:48,645 Her, spis nogle cigaretter. Du har brug for energien til turen. 358 00:19:56,153 --> 00:19:58,989 Vi mister ham. 359 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Hvad? Mister hvem? 360 00:20:00,157 --> 00:20:01,867 Hvad er der galt med himlen? 361 00:20:02,034 --> 00:20:04,036 Er det lyset fra Total Recall? 362 00:20:04,036 --> 00:20:06,121 Ignorer det. Hav det sjovt! 363 00:20:08,040 --> 00:20:09,666 Vi mister ham. 364 00:20:10,375 --> 00:20:11,627 Vi mister ham. 365 00:20:11,627 --> 00:20:13,962 Hans øjne bevæger sig under øjenlågene. Se? 366 00:20:14,046 --> 00:20:17,674 Han oplever sikkert nogle "Det hele var en drøm"-type hallucination, 367 00:20:17,758 --> 00:20:18,926 som hans hjerne dør. 368 00:20:18,926 --> 00:20:22,179 Gorilla, Ma-Mutt, cigaretter. 369 00:20:22,304 --> 00:20:24,389 Det er da en døende hjerne. 370 00:20:24,473 --> 00:20:26,892 Det forklarer, hvorfor han har en kæmpe stivert. 371 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 Han er væk. Blyet. Det var simpelthen for meget. 372 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Han skulle have betalt for forbrydelserne, 373 00:20:42,950 --> 00:20:45,744 men selvfølgelig undgik han det, som han altid gør. 374 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 Set i bakspejlet, var det nok ikke 375 00:20:49,248 --> 00:20:52,167 en god idé at fylde hans årer med kontaktlinsevæske. 376 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Men man lærer så længe, man lever. 377 00:21:19,528 --> 00:21:21,363 Hvad sker der nu? 378 00:21:38,338 --> 00:21:39,423 - Hulu. - Hulu. 379 00:21:39,423 --> 00:21:44,011 - Jeg har brug for en ferie fra min ferie. - Og jeg har brug for en Lexus.